Det är tema Lettland på bokmässan i år, så jag gick dit glad i hågen och tänkte att här ska köpas böcker. Väl där visade det sig att de - inte särskilt många - lettiska utställarna bara ville visa upp böcker på lettiska, inte sälja dem. I stället tyckte de att jag skulle köpa samma böcker på svenska. Tyvärr är jag helt enkelt inte lika intresserad av landet som av språket - just nu i alla fall. Jag ska försöka läsa några lettiska romaner i översättning, visst, men det var ju inte riktigt det jag var ute efter den här gången.
Nu har jag beställt ett rejält paket från en internetbokhandel med det poetiska namnet kukii.lv. Böcker som jag troligen kommer att tycka är underhållande att läsa. Harry Potter, Philip Pullman och liknande. Varför späka sig? Jag tycker att sådana böcker är underhållande, men inte tillräckligt underhållande för att jag ska orka läsa dem på något språk jag kan bra. För mig ligger halva nöjet just i att inte förstå fullt ut vad det är som sägs. Jag minns med stor glädje när jag läste Harry Potter för första gången, på franska, som jag då var riktigt dålig på. Det tog mig en bra stund att bli klar över att det var kvastar de hade och åkte på när de spelade quidditsch.
Det är förresten också spännande att beställa från internetsajter där man inte förstår språket. Jo, på kukii.lv finns en knapp det står "engelska" på. Klickar man på den får man se vilka böcker på engelska de säljer. Men noformēt pirkumu kan man bara göra på lettiska. Särskilt kul är det att klicka på knappen som man vet betyder att man intygar att man läst och förstått köpvillkoren, när man vet att man verkligen inte förstått dem. Det skulle kunna stå lite vad som helst som jag gladeligen klickade ja till. Men jag hoppas att den baltiska bokhandeln inte blåser mig. Marknaden för att sätta upp sajter som lurar just lettisk-läsande bokmalar med dåliga språkkunskaper kan ju inte vara så stor. :-)
Det är också väldigt intressant att söka efter böcker i en lettisk internetbokhandel på grund av stavningen. Jag letade efter Neil Gaiman och det tog mig ett tag och en del felträffar att lista ut hur han ska stavas - Nīls Geimens ska det vara. Han fanns inte heller med i Wikipedia på lettiska, bara på litauiska, som verkar vara ett mycket bättre språk att ägna sig åt ur logistisk synvinkel.
26 september 2008
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar