21 september 2008
Cik savādi - så konstigt
En halvkass sång (dock bättre än det mesta jag lyckats hitta på lettiska hittills), men bra med skriven text på rutan och översättning till engelska i kommentarerna.
Jag lånar in översättningarna som bfprojekts gjort:
"Cik savādi" - "How odd".
Cik savādi gaisma krīt - how oddly light falls
...No tevis tā...- off of you,
Tev nebij jāpakrīt - you should not have fall.
Kāds tev ar ēnu meta - someone throw you with shadow,
...tu to nejuti... - you did not feel it,
Viegli kā drēbes - easy like clothing,
No tevis nost - off of you,
Ka cits par tevi smej - that other snigger of you,
Un gudri smīn - and wisely sneer.
Tu nemaz to nejuti - you did not felt it at all,
Tikai nokaunies - only feel ashamed.
Gaisma tevī mīt - light (shine) dwells in you
Labels:
musik
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar