
Började läsa Uz dzīves plosta av Ventiņu Vents, och blev snabbt förskräckt:
Es ir tāc cileks, kas dzīv uzjem kā vien dabs ain, kas priekš acem rāds. Tur ir visādīg jaukum: gaišs pērvs jaucs kope ar draņkīg pelēkum un vietums tumš pleķ akrāt kā bezdibens, - tā es atrod dzīv.
Es ir ? tāc cileks ? vad i sjutton? Det KAN inte vara litauiska, det skulle jag se. Är det dialekt? Ett modernistiskt experiment? Språkmaterialism? En galen lingvist som försöker återuppliva fornpreussiskan? Som tur var bläddrade jag till slutet av boken där jag hittade ungefär den här texten (här i en version från nätet):
Rakstnieks Ventiņu Vents, īstajā vārdā Jānis Reinholds (1896-1933) strādājis par aktieri. Vairākus gadus viņš kopā ar Jāni Lagzdiņu Rīgas cirkā dziedājis kodīgas kuplejas, un mākslinieki sevi sauca par Brāļiem Ošlapiņiem. J. Reinholds bijis arī humora žurnāla “Svari” literārais redaktors. Presē publicējis daudz joku prozas. Tāmnieku izloksnē rakstītās publicēja ar segvārdiem Ventiņu Vents un Trakā Dore. Ar pseidonīmu Jānis Dzintarnieks izdotas sešas viņa komēdiju grāmatas “Īrētā bikses (1920), “Medicīnas noslēpums”(1920), “Suņu dienas” (1920), “Apsegloju melnu kuili” (1925), “Jautrās spēles” (1926) un “Aizsargs Pliens” (1930).
Av detta tror jag mig kunna sluta mig till att författaren var en humorist som skrev på någon sorts skämt-dialekt på 20-talet.
Om man nu ska tro på efterordet. Där står nämligen även följande intresseväckande fras: Romāna manuskripts pazudis. Alltså, manuskriptet är försvunnet. Kanske är det i själva verket en fejkad utgåva, i verkligheten skriven i våra dagar, sprängfylld av anspelningar på aktuella händelser och personer i Lettland. Kanske får jag aldrig veta.
När jag tänker efter är jag faktiskt ganska nöjd med det.
Boken rekommenderas inte för språkinlärning.
EDIT 081013: Gåtan fick just en förklaring från Andegil i MSN-gruppen Letter i Sverige:
VV anv. sig av en dialekt som anses typisk för personer som bor kring floden Venta som i sin tur givit namn åt staden Ventspils - med lustiga vändningar o. sätt att tala.
Tack för det, Andegil, det förklarar ju pseudonymen också!
Lite kul att nån gör sig besväret att läsa min blogg, kom gärna med kommentarer och förtydliganden när jag fått något om bakfoten, det händer så lätt när man försöker lära sig ett nytt språk!
2 kommentarer:
hej, vi i lettiska har många dialekter [alla språk har, förmodar jag], har du sett http://latgola.lv/ ? latgalisk dialekt or språk är ännu hårdare.
Hej! jag var och tittade på draugiem.lv häromdagen och då såg jag att de har latgaliska som ett av språken, så tydligen används det en hel del i skrift. Det ser ganska skrämmande och felstavat ut för en nybörjare. Volūda! :-D riktigt otäckt! :-D
Jag tror jag väntar med att försöka lära mig det! ;-)
Skicka en kommentar